Markus ist der erste, der ein „Evangelium“ schreibt. Er nimmt sich die Freiheit, dasjenige und so zu berichten, wie es ihm für Jesus und für die Lesenden stimmig ist. Er schreibt in der griechischen Umgangssprache, der koiné, die ‚die Leute‘/der óchlos –...
„Jesus live“: eine geniale Transformierung/Übersetzung Jesus, das personifizierte Gespräch, in „Schrift“, in „Literatur“ verwandeln, ohne ihn zu einer „Sache“, zu einem „Objekt“ zu machen? Wie bleibt der Ungreifbare ungreifbar- aber auch: ...
Ein mixtum compositum bezeichnete im Lateinischen eine bunte Mischung (wörtlich: ein zusammengestelltes, ‚komponiertes’ Gemisch), auch ein Durcheinander. Beide Wörter sind im Deutschen jedes für sich im Gebrauch: von Mixtur bis Mixer, von Kompost bis...
kaí – und ist ein wichtiges Element der gesprochenen Sprache, vor allem der Umgangssprache, der sogenannten [10-084] koiné – der allgemeinen/gewöhnlichen (Sprache). Meist kurze Hauptsätze werden aneinandergereiht: eine parataktische ...
Markus wählt für sein Evangelium Worte und Begegnungen Jesu mit ganz unterschiedlichen Menschen aus. Er macht sie literarisch als ‚exemplarisch’ lesbar und verbindet sie in einer offenen symmetrischen Netzwerk-Struktur miteinander und mit den Lesenden....
Die Lesenden wissen zwar um die Auferstehungs-Botschaft – die 3 Frauen hatten diese dann doch verkündigt -, jedoch: was soll das alles bedeuten? Vor allem das Aus-Toten-auf-er-standen-sein … In der Mitte des Evangeliums – auf dem WEG ...