Die präzise Wortwahl des Markus erlaubt uns als Leserinnen und Lesern auch Rückschlüsse auf seine enge Verbindung zu Jesus.

 

 

18-084   *   s y n – a k o l o u t h é o  –  2  x  –  mit(nach)folgen, begleiten

 

5, 37  kaì  ouk  aphêken (aor.)  oudéna  met’  autoû  synakolouthêsai (aor. inf.)  /  ei  mè  tòn  Pétron  kaì  Iákobon  kaì  Ioánnen  tòn  adelphòn  Iakóbou.

5, 37  Und  nicht  zu-ließ er  niemanden (= jemanden)  mit  ihm  mitfolgen  /  wenn nicht/ außer  Petros  und  Jákobos  und  Johannes  den  Bruder  (des) Jakobos.

14, 51:  synekoloúthei  –  impf. (!)

 

Dieses Wort drückt besondere Nähe, Vertrautheit mit  Jesus  aus  –  wie die  3 Schüler.  Markus  signalisiert damit die Bedeutung, den Stellenwert dieses   neanískos  tis:  er schleicht nicht hinterher,  er  „mitfolgte“  =  i m p f. !  (=  und mitfolgt in der Gegenwart).

parallelisiert:  die  3  Schüler (aor. inf.)  und  der  neanískos  tis  (impf. !)

 

 

 

16-056   *   p e r i – b á l l o  –  2  x  –  herumwerfen

 

neanískos  peribebleménos:   pass. perf. part.

  • 14, 51:  in Gethsemani:  sindón  –  feine indische Leinwand;
  • 16, 5:  im Grab:  stolè  leuké  –  ein weißes (Pracht)Gewand

 

Markus  versteht sich offensichtlich als  „Bote des auferweckten gekreuzigten  Jesus“

 

 

 

18-020   *   s i n d ó n,  h e  –  4  x  –  feine indische Leinwand

 

Gemoll, 9. Aufl, 674:  ion. poet.  –  1. feine indische Leinwand.  –  2.  das daraus Gefertigte,  Tuch, Kleid,  Schlinge, Fahne

G10, 722:  (wohl semit. Lehnwort)  ion. poet.  –  1.  feiner indischer Stoff;  eine Art  Musselin:  byssíne  (= aus Byssos);  –  2.  das daraus Gefertigte:  Tuch,  Kleid,  Schlinge,  Fahne.

 

2  x      neanískos  tis:  14, 51. 52

2  x      für  toten Jesus:  15, 46  (2  x)  –  Joseph aus  Harimathaia

parallel gesetzt

 

 

 

21-08   *   p h e ú g o  –  5  x  –  fliehen

 

  • 5, 14:  die die Schweine Hütenden
  • 13, 14:  Fluchtanweisung  Jesu  für die auf dem Feld       aor. imp.

 

  • 14, 50:  die (elf) Schüler
  • 14, 52:  der  mitfolgende  neanískos  tis  – nackt                         3-er
  • 16, 8:  die  3  Frauen  weg  vom Grab

 

 

Die enge Verbindung dieses   neanískos   mit  Jesus  zeigt  Markus  z. B. auch mit der Wort-Wahl bei  [10-102]  kratéo  – ergreifen.

  • erstes Mal  mit  Akkusativ/4.Fall  verwendet:   3, 21  –  Mutter und Brüder kommen nach Kafarnaum, um  Jesus  zu ergreifen, um ihn aus dem Verkehr zu ziehen
  • letztes Mal:  14, 51  –  die Häscher, die  Jesus  verhaftet haben, ergreifen den  neanískos  –  er flieht, nackt

 

siehe

JM  2.1.3  Ein Mann mit Wasserkrug

 

 

 

Bewusster Wortgebrauch

 

03-34   *   g y m n ó s   3  –  2  x  –  nackt

 

G9, 179:  1.  nackt.  a.  bloß,  unbekleidet;  (v. Dingen)  entblößt,  aus dem Behälter genommen.  –  b.  leicht bekleidet,  ohne Mantel od. Obergewand, im Untergewand.

  1. unbewaffnet,  leicht bewaffnet,  wehrlos;  einer Sache beraubt,  ohne.

 

14, 51. 52

 

Zwei Mal in   e i n e m   Satz verwendet  Markus  hier das Wort   gymnós  –  nackt .  vgl. auch die Zusammenhänge  mit  neanískos  ( 14, 51. 52 )  und   isch ´ys    ( 12,30.33 ). Er signalisiert damit die Offenheit des  neaniskos  für körperliches Training, das in griechischer Tradition   gymnós  –  nackt   gemacht wurde.

Für streng religiöse Fromme war das  –  religiös und politisch  –  ein großes Ärgernis: Anpassung an den hellenistischen Zeitgeist,  Sympathisieren mit den Unterdrückern, Aufgeben von jüdischen Traditionen und EigenArt, …

 

Eine weitere Ebene eröffnen die sprachlichen Veränderungen bei Zitaten aus den Heiligen Schriften (LXX-Fassung).  z. B. im Gespräch  Jesu  mit dem verständigen Schriftexperten ersetzt Markus  beim ersten Hauptgebot   d ´ynamis  –  Kraft, Vermögen ( Dtn 6, 5 )  durch   isch ´ys  –  (körperliche) Kraft:  12, 30. 33.

 

 

09-31   *   i s c h ´y s,  h e  –  2  x  –  (körperl.)  Kraft,  Stärke

 

G9, 394:  1.  Kraft,  Stärke.  a.  körperliche;  b.  Festigkeit eines Platzes;  c.  Schwere,  Last,  Fruchtbarkeit.  –  2.  übertr. Macht,  Fähigkeit,  bes.  Streitmacht.

bes.   körperliche Kraft als Eigenschaft

12, 30. 33     isch ´ys   ersetzt jeweils   d ´ynamis   im  Zitat  aus   Dtn  6, 5

Markus  konzentriert die Verwendung von   d ´ynamis   auf  Gott  und  Jesus.  Er wertet  die  körperliche  Kraft  mit dieser Verwendung  auf. Die Liebe zu Gott wird  ganzheitlicher:  aus ganzem Herzen – Seele – Geist – (Körper)Kraft  Gott lieben.

vgl. die Bemerkung in  14, 51. 52:  der   neanískos   war   gymnós  !!