18-084 * s y n – a k o l o u t h é o 2 x mitfolgen, begleiten
G9, 707 zugleich od. mitfolgen, begleiten; übertr.:
a. geistig folgen, verstehen.
b. gehorchen.
c. verbunden sein mit, hervorgehen aus.
5, 37
37 kaì ouk aphêken aor. oudéna met’ autoû synakolouthêsai aor. inf.
Und nicht zu-ließ er niemanden (= jemanden) mit ihm mitfolgen
ei mè tòn Pétron kaì Iákobon kaì Ioánnen tòn adelphòn Iakóbou.
wenn nicht/außer Petros und Jakobos und Johannes den Bruder (des) Jakobos.
14, 51
51 kaì neanískos tis synekoloúthei impf. autô
Und ein gewisser ‚junger Wilder’/junger Mann mitfolgte ihm
peribebleménos pass. perf. part. sindóna epì gymnoû,
herumgeworfen habend ein feines indisches Leinentuch auf nacktem (Leib),
kaì kratoûsin präs. autón·
und sie ergreifen/packen ihn;
drückt Nähe, Vertrautheit mit Jesus aus – wie die 3 Schüler;
Markus signalisiert die Bedeutung, den Stellenwert dieses neanískos tis:
er schleicht nicht hinterher, er „mitfolgte“ = i m p f. ! (= und mitfolgt in der Gegenwart)
parallelisiert:
die 3 Schüler 5, 37 aor. part.
neanískos tis 14, 51 impf. (!)
JM 2.1 Ein ‚junger Wilder‘ / neanískos schreibt