17-02 * r h a b b o u n í (hebr.) 1 x mein lieber Meister, Lehrer
(drückt die Verehrung stärker aus als das übliche rhabbí = didáskale)
10, 51
50 ho dè apobalòn aor. part. tò himátion autoû
Der aber weg-/abgeworfen das (Ober)Gewand sein
anapedésas aor. part. êlthen med. aor. pròs tòn Iesoûn.
aufgesprungen ging/kam zu Jesus.
51 kaì apokritheìs med. aor. part. autô ho Iesoûs eîpen aor. ·
Und antwortend ihm Jesus sagte:
tí soi théleis präs. poiéso aor. coni. ;
Was dir willst du sollte ich tun ?
ho dè typhlòs eîpen aor. autô·
Der aber Blinde/Blinde aber sagte ihm:
rhabbouní,
Rabbuní (= mein lieber, lieber Meister),
hína anablépso aor. coni. .
damit/dass aufblicke ich/das Gesicht wiedererhalte/wieder sehe !
52 kaì ho Iesoûs eîpen aor. autô·
Und Jesus sagte ihm:
h ´ypage präs. imp. ,
Hingehe,
he pístis sou sésokén perf. se.
das Vertrauen/Glaube dein gerettet hat dich !
siehe