mit dem Paralytiker – halbseitig Gelähmten:  2, 1 – 12

 

  • [16-061]  peripatéo  –  (rings)umherwandeln

8  x:     3  x   Jesus    6, 48. 49;  11, 27

3  x   Kranke, Tote:      2, 9      Gelähmter                  Mann

5, 42    erweckte junge          Frau

8, 24    Blinder (über ‚die Menschen’)

 

  • [15-26]  hópou  –  wo; wann    15  x:    10  x   hópou;     5  x   hópou  eán

10  x:   8  x   Jesus

2  x   Kranke:   1  x   Jairos’ Tochter                5, 40    Frau

1  x   Gelähmter                     2, 4      Mann

 

  • [10-034]  katákeimai (dep. med.)  –  daliegen  (krank; bei Tisch)

4  x:     2  x   Jesus       2, 25;  14, 3

2  x  Kranke:    Schwiegermutter       1, 30    Frau

Gelähmter                  2, 4      Mann

 

  • [05-060]  émprosthen  –  vor;  zuvor

2  x:     1  x   Gelähmter         2, 12

1  x   Jesus                  9, 2

 

  • [05-005]  egeíro  –  aufstehen machen;  :  auf(er)stehen

egérthe  –  er wurde aufgerichtet/er auf-er-stand:  pass. aor. ind.

1  x      Gelähmter                                                                   2, 12

1  x      Jesus: der  neanískos  im Grab zu den 3 Frauen       16, 6

1  x      Herodes über Johannes den Täufer                            6, 16

 

 

 

mit dem  Blinden (bei Bethsaida):  8, 22 – 26

 

  • [16-061 peripatéo  –  (rings)umherwandeln

8  x:     3  x   Jesus                   6, 48. 49;   11, 27

3  x   Kranke, Tote:      2, 9      Gelähmter                  Mann

5, 42    erweckte junge          Frau

8, 24    Blinder : der geheilte Blinde er-blickt   d i e   Menschen:

„denn  ich sehe  wie  Bäume  Umherwandelnde  –  peripatoûntas

 

  • [02-28 blépo  –  (er)blicken, sehen

 

  • [05-055 emblépo  –  anblicken;  hinsehen

4  x:     2  x   Jesus                                          10, 21. 27

1  x   geheilter Blinder              8, 25  impf.              Mann

1  x   Magd des Hohenpriesters         14, 67   aor. part.        Frau

 

siehe

JM  1.4.4  Heilung des Tiefen-Blicks.  8, 22 – 26

 

 

 

bei  Jesus und den Schülern:

 

[16-017]  p a r a – d í d o m i  –  20  x  –  übergeben, überliefern;  verraten;  gestatten

Parallelisierungen  Jesus  –  Schüler:  4  x  im Futur gebraucht

 

fut.      paradósousin     10, 33           Jesus  über den Sohn des Menschen             a

fut.      paradósousin     13, 9             Jesus:  euch  –  zu den ersten  4 Schülern      b

fut.      paradósei             13, 12         Jesus  über Christen  –  zu den ersten 4         b’

fut.      paradósei             14, 18         Jesus:  me  –  zu den  12                                   a’