09-05   *       i a t r ó s,  h o                        2  x                         Arzt

 

 

 

Kontrast:         Jesus  als Arzt   2, 17             –    Ärzte   5, 26

 

 

 

2, 17

 

17  kaì  akoúsas aor. part.  ho  Iesoûs  légei präs.  autoîs
Und    gehört  (es)                Jesus      sagt           ihnen

[ hóti ]  ou   chreían  échousin präs.  hoi  isch ´yontes präs. part.  iatroû
[ < : > ]  Nicht  nötig    haben            die    Stark-Seienden      einen Arzt

all’         hoi         kakôs  échontes präs. part. ·
sondern  die  (es)  übel  Habenden;

ouk  êlthon med. aor.  kalésai aor. inf.                          dikaíous
nicht   kam ich       mit Namen zu nennen/zu rufen   Gerechte

allà       hamartoloús.
sondern  Sünder.

 

 

5, 26

 

25  Kaì  gynè
Und    eine Frau

oûsa präs. part.  en    rh ´ysei             haímatos    dódeka  éte
seiend             in    einem Fließen  (des) Blutes  zwölf   Jahre

26  kaì  pollà  pathoûsa aor. part.  hypò  pollôiatrôn
und     vieles   erlitten                von      vielen  Ärzten

kaì  dapanésasa aor. part.  tà  par’  autês  pánta
und  aufgewandt             das  von    ihr     alles  (= ihren ganzen Besitz)

kaì  medèn  opheletheîsa pass. aor. part.
und nichts     an Hilfe/Nutzen gehabt

allà      mâllon      eis        tò   cheîron            elthoûsa med. aor. part. ,
sondern mehr   hinein in   das  Schlechtere   gekommen,

27  akoúsasa aor. part.  perì     toû  Iesoû,
gehört               rings um/über      Jesus,

elthoûsa med. aor. part.  en  tô            óchlo
gekommen                  in    der   Volksmenge/Pöbel

ópisthen                       hépsato med. aor.    toû  himatíou             autoû·
von hinten/im Rücken  anfasste/berührte   das   (Ober)Gewand   sein;

28  élegen impf.  gàr
sie sagte          nämlich

hóti    eàn               hápsomai med. aor. coni.           kàn                           tôn  himatíon               autoû
< : >  Wenn immer   ich anfasse/berühre  (ihn)  und wenn auch (nur)   die   (Ober)Gewänder  sein

sothésomai pass. fut. .

werde ich gerettet werden.